#读书治学8
软文推广最好平台 58aisou.com |
22 训曰:学以养心,亦所以养身。盖杂念不起①,则灵府清明②,血气和平③,疾莫之撄④,善端油然而生⑤。是内外交相养也⑥。
【注释】
①杂念:纷杂不纯的念头。
②灵府:指心或脑。《庄子•德充符》:“故不足以滑和,不可入于灵府。” ③血气:这里指人的感情、情绪。 ④撄(yīng):接触,触犯。 ⑤油然而生:自然而然地产生。 ⑥内外:即内心与身体。交相:即互相。《诗经•小雅•角弓》:“不令兄弟,交相为愈。” 【译文】 父皇训教说:学习可以培养心性,也可以养护身体。大概是因为纷杂不纯的念头不产生,内心就会清爽明亮,情绪就会和谐平缓,疾病也就不会侵害身体,善言善行就会自然而然地产生。这是内心和身体相互滋养的表现。 23 训曰:庄子曰:“毋劳汝形,毋摇汝精①。”又引庚桑子之言曰②:“毋使汝思虑营营③。”盖寡思虑所以养神,寡嗜欲所以养精,寡言语所以养气,知乎此可以养生。是故形者生之器也,心者形之主也,神者心之会也。神静而心和,心和而形全。恬静养神则自安于内,清虚栖心则不诱于外④,神静心清则形无所累矣⑤。 【注释】 ①毋劳汝形,毋摇汝精:语出《庄子•在宥》。形,即形体,身体。精,即精神。 ②庚桑子:为《庄子》一书中虚构的人物,名庚桑楚,老子的弟子。 ③思虑:即思索考虑。营营:往来频繁的样子,追求奔逐。 ④栖心:犹寄心。 ⑤神静心清:指心境平静,神情清爽。 【译文】 父皇训教说:庄子说:“不要使你的身体劳累,不要干扰你的精神。”又引庚桑子的话说:“不要使你的思想处于追求奔逐的忙碌中。”这是因为少思索考虑就可以养护你的心神,少喜好欲望就可以增养精血,少说话就可以存养你的气息,知道这些道理就可以养生了。这是因为身体是生命的器皿,心是身体的主宰,精神是心灵的聚汇。精神宁静了,内心就会保持平和;内心平和了,身体就会保全。恬静养神,那么精神自然会安于内;清虚栖心,那么内心就不会被外界所诱惑;精神安静心情清爽,那么身体就不会被外物所连累。 24 训曰:为人上者,教子必自幼严饬之始善①。看来有一等王公之子,幼失父母,或人惟有一子,而爱恤过甚②,其家下仆人多方引诱,百计奉承。若如此娇养长大成人,不至痴呆无知,即多任性狂恶,此非爱之,而反害之也。汝等各宜留心。 【注释】 ①严饬(chì):严加整治,严肃告诫。 ②爱恤:爱护怜惜。 【译文】 父皇训教说:作为上层王公贵族,你们教育子女一定从小就要严肃告诫使之向善才好。我曾看到一些王公之子,因幼年失去父母或仅有一个孩子,因而就宠爱纵容过甚,他们家的下人也都千方百计地引诱奉承。若是这样娇养着长大成人,不是呆傻愚笨无知,就是任性狂傲作恶,这不是爱孩子,反而是害了他。你们都要留心教育子女啊。 25 训曰:尔等平日当时常拘管下人①,莫令妄干外事②,留心敬慎为善③,断不可听信下贱小人之语。彼小人遇便宜处但顾利己④,不恤恶名归于尔等也。一时不谨可乎? 【注释】 ①拘管:管束,监督。 ②干:干涉,干扰。外事:朝廷政事。与宫内之事称内事相对。 ③敬慎:恭敬而谨慎小心。《诗经•大雅•抑》:“敬慎威仪,维民之则。” ④便(biàn)宜:好处。 【译文】 父皇训教说:你们应当平日里多管束家中下人,不要让他们妄自干涉国家的事务,而注意自身,恭敬而谨慎小心多做好事,绝不可听信那些地位低下之人的话。那些小人遇到一些好处就只顾自己的利益,而不惜将恶名归之于你们。你们不时刻谨慎小心能行吗? 26 训曰:吾人燕居之时①,惟宜言古人善行、善言。朕每对尔等多教以善,尔等回家各告尔之妻子,尔之妻子亦莫不乐于听也。事之美岂有逾此者乎? 【注释】 ①燕居:亦作“宴居”。即闲居。《礼记•仲尼燕居》:“仲尼燕居,子张、子贡、言游侍,纵言至于礼。”汉郑玄注:“退朝而处曰燕居。” 【译文】 父皇训教说:我们这些人闲居时,最应该讲些古人的善行、善言。我每次对你们大多是用古人的善言、善行来教育,你们回到家后,又各自告诉你们的妻子和儿女,你们的妻子和儿女也都乐于听。天下的美事,难道还有超过这个的吗? 27 训曰:父母之于儿女,谁不怜爱?然亦不可过于娇养。若小儿过于娇养,不但饮食之失节①,亦且不耐寒暑之相侵,即长大成人非愚则痴。尝见王公大臣子弟中,每有痴呆软弱,皆其父母过于娇养之所致也。 【注释】 ①失节:失去调节,失去控制,节序失常。《吕氏春秋•恃君览•知分》:“晏子援绥而乘,其仆将驰,晏子抚其仆之手曰:‘安之,勿失节。疾不必生,徐不必死。’” 【译文】 父皇训教说:父母对于子女,哪一个不怜惜疼爱呢?然而也不可以过于娇生惯养。如果小孩过于娇生惯养,不但饮食失节,而且身体也不会耐受冷暖的侵袭,长大成人后不是愚笨就是痴呆。我曾见到王公大臣的子弟中,只要有呆傻愚蠢、身体虚弱的,都是因为父母从小娇生惯养导致的。 28 训曰:朕自幼登极,迄今六十余年,偶遇地震、水旱,必深自儆省①,故灾变即时消灭。大凡天变灾异②,不必惊惶失措③,惟反躬自省④,忏悔改过,自然转祸为福。《书》云:“惠迪吉,从逆凶,惟影响⑤。”固理之必然也。 【注释】 ①儆省(jǐng xǐng):使人觉悟,反省。 ②天变灾异:天象出现变异,发生异常的自然灾害。 ③惊惶失措:因惊慌而举止失常,不知所措。 ④反躬自省:反过来检查自身的缺点过错。 ⑤“惠迪吉”几句:语出《尚书•虞书•大禹谟》。惠,即顺。迪,即道。 【译文】 父皇训教说:我从小登基做皇帝,到今天已经六十多年了,偶尔遇到有地方发生地震、水灾、旱灾,我一定要深刻地反省自己,故而灾害就会立即消失。大凡天象出现变异,发生自然灾害,不必惊惶失措,只要认真检查自身,忏悔改过,自然就会转祸为福。《尚书》说:“顺道就能得吉,从逆就会遇凶,如影随形,响之应声。”这是自然之理的必然。 29 训曰:春至时和①,百花尚铺一段锦绣②,好鸟且啭无数佳音③,何况为人在世,幸遇升平,安居乐业,自当立一番好言,行一番好事,使无愧于今生,方为从化之良民④,而无憾于盛世矣。朕深望之⑤。 【注释】 ①时和:天气和顺。 ②锦绣:本指色彩鲜艳、质地精美的丝织品,后比喻美好的事物。 ③啭(zhuàn):鸟婉转地鸣叫。 ④从化:归化,归顺。 ⑤深望:寄以深切的期望。 【译文】 父皇训教说:春天天气和顺的时候,百花尚且铺开一段锦绣,鸟儿也会婉转地发出无数美好的声音,何况是为人在世,又非常幸运地遇到太平盛世,安居乐业,自然应当树立一番好的言论,做出一番好的事业,使自己无愧于今生,这才是归顺了教化的合格百姓,在盛世中没有什么遗憾。我深切地期望你们能够做到。 30 训曰:子曰:“吾非斯人之徒与而谁与①?”人生斯世②,自少而壮,自壮而老,孰能一日不与斯世斯人相周旋耶③?顾应之得其道,我与世相安;应之不得其道,则世与我相违。庄子曰④:“人能虚己以游世,其孰能害之⑤?”此言善矣。 【注释】 ①吾非斯人之徒与而谁与:语出《论语•微子》。 ②斯世:此世,今世。 ③周旋:应酬,应付。 ④庄子:名周。战国时期著名思想家,道家代表人物。 ⑤人能虚己以游世,其孰能害之:语出《庄子•山木》。虚己,即虚心不自满。游世,优游于世,经历世事,参与社会活动。 【译文】 父皇训教说:孔子说:“我不与世人交往而跟什么交往呢?”人生活在世界上,从少年到壮年,从壮年到老年,谁能有一天不与这个世界、这些人交往呢?如果应对的合乎道义,我与世界就会相安无事;应对的不符合道义了,那么世道就会与我背离。庄子说:“人只要能虚心优游于世上,有谁能伤害到我呢?”这句话非常好。 31 训曰:满洲人最忌令人扶掖①。是故朕至如是之年尚且不令人扶掖,不持拄杖②。起坐时人但少助而已③,一立即不用扶矣。闲坐亦不凭倚。今之少年,反令人扶掖,两手搀臂,观之甚是可厌。既无病,又无故,如此举动,诚为怪异,亦特无福之态耳。又有一等人,年纪不相称,即用拄杖,复何心哉?此等处,朕实不解。尔等仍当以我朝前辈所忌讳处,戒之可也。 【注释】 ①扶掖(yè):搀扶,扶助。 ②拄杖:手杖,拐杖。 ③少助:少许帮助。 【译文】 父皇训教说:满洲人最忌讳让人搀扶。因此,我到了这样的年纪尚且不让人搀扶,不柱拐杖。坐着站起来时只是让人稍微帮助一下,一站起来后就不让人再扶了。闲坐时也不依靠什么东西。现在的少年,反而让人搀扶,用两只手搀扶着双臂,看起来非常让人讨厌。既没有病,也没有什么原因,如此举动,实在是很怪异,也是特别无福的样子罢了。还有一种人,不到拄拐杖的年纪,就已经用拐杖了,这又是什么心思呢?这些做法,我实在是不理解。你们仍然应当把我朝前辈所忌讳的事给予戒除才可以。
软文推广最好平台 58aisou.com |
版权声明
本站素材均来源与互联网和网友投稿,欢迎学习分享
#读书治学8:http://www.yulujidi.com/mingrenmingyan/mingyanmingju/33778.html