从政类
软文推广最好平台 58aisou.com |
眼前百姓即儿孙,莫谓百姓可欺,且留下儿孙地步;
堂上一官称父母,漫道一官好做,还尽些父母恩情。
【译文】
县官眼前的百姓就是儿孙,不要认为百姓可欺,应该为子孙留下余地与后路;县衙堂上的官员就是父母,莫要以为一官好做,应该尽到父母的责任与恩情。 善体黎庶情,此谓民之父母; 广行阴骘事,以能保我子孙。 【译文】 从政能善于体察民情,便是民之父母;为官应暗中多做好事,以保儿孙吉祥。 封赠父祖,易得也。 无使人唾骂父祖,难得也; 恩荫子孙,易得也。 无使我毒害子孙,难得也。 【译文】 因本人的官位使父辈受到封爵是容易做到的,但从政治民,不让别人唾骂父辈,却是很难做到的。凭本人的功勋使子孙得到官衔是容易办到的,但教子成材,不使子孙受到毒害,却是很难做到的。 洁己方能不失己,爱民所重在亲民。 【译文】 自己廉洁,才能保持气节清名;爱护百姓,重在与民亲近无间。 朝廷立法不可不严,有司行法不可不恕。 【译文】 朝廷制定法律,不能不严肃严厉;官员执行法律,不能不稍加宽恕。 严以驭役而宽以恤民, 极于扬善而勇于去奸, 缓于催科而勤于抚字。 【译文】 指挥衙役要严明,而要宽恕地体恤百姓;表彰善行要竭力,而要狠狠地铲除奸邪;催交租税要和缓,而要勤奋地爱抚众人。 催科不扰,催科中抚字; 刑罚不差,刑罚中教化。 【译文】 催征赋税不能惊扰百姓,既要征税,又要安抚、养育百姓;执行刑罚不能有所偏差,要通过刑罚教化百姓。 刑罚当宽处即宽,草木亦上天生命; 财用可省时便省,丝毫皆下民脂膏。 【译文】 执行刑罚应当宽大处就要宽大,因一草一木都是上天赋予的生命;钱财能省时就要节省,因一丝一毫都是劳动人民的血汗。 居家为妇女们爱怜,朋友必多怒色; 做官为衙门人欢喜,百姓定有怨声。 【译文】 在家里受到妻子、儿女的爱戴,但疏远了朋友,必会引起朋友的不满;在官场官官相护,官员们你喜他欢,黎民百姓一定会怨声载道。 官不必尊显,期于无负君亲。 道不必博施,要在有裨民物。 禄岂须多,防满则退。 年不待暮,有疾便辞。 天非私富一人,托以众贫者之命。 天非私贵一人,托以众贱者之身。 【译文】 做官不必求位高权重,只要无愧于朝廷和父母。行善不必广泛,只要对民生有利。做官的俸禄不需太多,够养老即应退休,不需等到年老,有病就应辞官。 住世一日,要做一日好人; 为官一日,要行一日好事。 【译文】 活在世上一日要做一日好人,做官一天就要做一天好事。 贫贱人栉风沐雨,万苦千辛, 自家血汗自家消受,天之鉴察犹恕; 富贵人衣税食租,担爵受禄, 万民血汗一人消受,天之督责更严。 【译文】 贫苦的人为了生活终日劳苦,自己的困苦自己承担,上天看了觉得可恕。而做官的人食衣住行都是由百姓的血汗所供养,因此上天对他们的监督要更加严厉。 平日诚以治民,而民信之, 则凡有事于民,无不应矣; 平日诚以事天,而天信之, 则凡有祷于天,无不应矣。 【译文】 平时诚恳对待百姓,百姓信任,有事需要百姓出力,则没有不答应的。平日以虔诚事奉上天,上天信任,若有祈求于上天,则没有不回应的。 平民肯种德施惠,便是无位底卿相; 士夫徒贪权希宠,竟成有爵底乞儿。 【译文】 百姓若愿意积德布施,便是没有官位的大官。做官的人如果利欲熏心,便是有官位的乞丐。 无功而食,雀鼠是已; 肆害而食,虎狼是已。 【译文】 无功于民而食俸禄就像老鼠、麻雀一样;残害百姓而食俸禄,则是凶猛的虎狼。 毋矜清而傲浊,毋慎大而忽小, 毋勤始而怠终。 【译文】 不要孤芳自赏,不可只谨慎大事而忽略小事,做事不要有始无终。 勤能补拙,俭以养廉。 【译文】 勤劳弥补拙劣,勤俭可以培养廉洁。 居官廉,人以为百姓受福, 予以为锡福于子孙者不浅也, 曾见有约己裕民者,后代不昌大耶; 居官浊,人以为百姓受害。 予以为贻害于子孙者不浅也, 曾见有瘠众肥家者,历世得长久耶? 【译文】 做官的人清廉,别人都觉得百姓有福,但我认为他的子孙受福最多。可曾见过对待自己俭约而厚待百姓的官,他的后代有不昌盛的吗?做官不清廉的人,人以为百姓受害,但我认为他的子孙受害更多,可曾见过压榨百姓而厚待自家的人,他的后代能长久吗? 以林皋安乐懒散心做官,未有不荒怠者; 以在家治生营产心做官,未有不贪鄙者。 【译文】 以安逸享乐的心做官,政事没有不荒废的。以自家经营产业的心做官,没有不贪婪的。 念念用之君民,则为吉士。 念念用之套数,则为俗吏。 念念用之身家,则为贼臣。 【译文】 以国家和百姓的利益为重的人则为吉祥的人。凡事作表面功夫的是俗吏。只追求自身利益的人便是贼吏。 古之从仕者养人,今之从仕者养己。 古之居官也,在下民身上做工夫。 今之居官也,在上官眼底做工夫。 【译文】 古代做官的人抚恤百姓,现在做官的人则关心自己。古代做官的人在百姓身上下功夫,现在做官的人则在上司眼皮底下做功夫。 在家者不知有官,方能守分; 在官者不知有家,方能尽分。 【译文】 在家的人不知道去求官,才能守本分;做官的人忘却自己有家,才能尽其本分。 君子当官任职,不计难易, 而志在济人,故动辄成功; 小人苟禄营私,只任便安, 而意在利己,故动多败事。 【译文】 君子做官不计较事情的难易,其志向只在于帮助百姓,所以经常能成功;小人则贪图私利,只做容易的事,目的只是为己谋利,所以往往身败名裂。 职业是当然底,每日做他不尽,莫要认作假; 权势是偶然底,有日还他主者,莫要认作真。 【译文】 职务是应尽的,每天做不完,要认真不要以为是假的;权势是偶然的,有朝一日会失去,所以不必把权势太当真。 一切人为恶,犹可言也, 惟读书人不可为恶。 读书人为恶,更无教化之人矣; 一切人犯法,犹可言也, 惟做官人不可犯法。 做官人犯法,更无禁治之人也。 【译文】 其他任何人做坏事都有情可原,只有读书人不能作恶,否则没有可以教化百姓的人。百姓犯法还说得过去,惟独做官的人不能犯法,否则便没有可以执法治世的人。 士大夫济人利物,宜居其实, 不宜居其名,居其名则德损; 士大夫忧国为民,当有其心, 不当有其语,有其语则毁来。 【译文】 士大夫救助接济别人,应该落在实处,而不应追求名声;追求名声,就会损害道德;士大夫忧国事爱百姓,应该发诸真心,而不应满口空谈;满口空谈,就会招来毁谤。 以处女之自爱者爱身, 以严父之教子者教士。 执法始山,守身如玉, 爱民如子,去蠹如仇。 【译文】 像处女自爱那样爱惜自身的名节,像严父教子那样教诲后生的品学。执行法令,像山脉那样毫不动摇;保持节操。像美玉那样洁白无瑕;爱护百姓,像对亲生儿子般尽心;铲除奸贼,像对仇敌那样不手软。 陷一无辜,与操刀杀人者何别; 释一大憝,与纵虎伤人者无殊。 【译文】 陷害一个无辜者,这和操刀杀人有什么区别;释放一个大恶棍,这和纵虎伤人没什么两样。 针芒刺手,茨棘伤足,举体痛楚, 刑惨百倍于此,可以喜怒施之乎; 虎豹在前,坑阱在后,百般呼号, 狱犴何异于此,可使无辜坐之乎。 【译文】 针刺扎手,茨棘扎脚,使人全身疼痛,难以忍耐,酷刑的惨烈比这要痛苦百倍。父母官们啊!能够仅凭着自己的感情,就随便施行种种酷刑吗?虎狼扑来,深谷在后,令人百般哭号,恨不得速死;牢狱的折磨和这有什么区别。父母官们啊!能够把无辜者投入大牢,去遭受这无端的摧残吗? 官虽至尊,决不可以人之生命,佐己之喜怒; 官虽至卑,决不可以己之名节,佐人之喜怒。 【译文】 官位虽极显贵,但决不能拿犯人的性命去迎合自己的喜怒而草菅人命;官职虽很卑下,但也不可拿犯人的性命去讨好别人的喜怒而陷害无辜。 听断之官,成心必不可有; 任事之官,成算必不可无。 【译文】 判决讼案的官员,决不能心存成见;办理事务的官员,决不能没有成熟的计划。 无关紧要之票,概不标判,则吏胥无权; 不相交涉之人,概不往来,则关防自密。 【译文】 无关紧要的讼案,不要随便判决,这样那些想伺机滥用权力的差官就无机可乘;与自己不曾结识的人,一律不相来往,这样那些投机钻营者便被拒之门外。 无辜牵累难堪,非紧要, 只须两造对质,保全多少身家; 疑案转移甚大,无确据, 便当末减从宽,休养几人性命。 【译文】 无辜的人受到牵连总是令人难为情,故假如不是重大案件,只要传双方当事人就行了,这样就可使许多人的名誉得到保全;复杂疑难的案件,缺乏足够的证据,就应该从宽处理,尽量使涉案人性命能够保全。 呆子之患,深于浪子,以其终无转智; 昏官之害,甚于贪官,以其狼籍及人。 【译文】 痴呆的人比放纵的人给社会的祸患更深,因为痴呆的人心里永远不会明智;昏庸的官吏给人们带来的危害,比贪婪的官吏更大,因为昏庸无能会使大量无辜的人受到伤害。
软文推广最好平台 58aisou.com |
版权声明
本站素材均来源与互联网和网友投稿,欢迎学习分享
从政类:http://www.yulujidi.com/mingrenmingyan/mingyanmingju/33761.html